【原文】
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。”
有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。
宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”
求闻之若此,不若无闻也。
【译文】
宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。”
有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。
宋国国君派人去问姓丁的。丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。” 早知道是这个结果,还不如不问。
【注释】
- 〔宋〕西周及春秋战国时期诸侯国,在今河南商丘一带。
- 〔溉(gài)汲(jí)〕打水浇田。溉,浇灌、灌溉。汲,从井里取水。
溉(gài)
(1) 浇灌:灌~。
(2) 洗涤。
汲(jí)
(1) 从井里打水:~水。~引(a.汲水;b.吸取)。
(2) 〔~~〕形容心情急切、努力追求,如“~~于富贵”。
(3) 姓。
- 〔及〕待,等到。
- 〔国人〕指居住在国都中的人。
- 〔道〕讲述。
- 〔闻之于宋君〕向宋国国君报告这件事。闻,听到,这里是“使听到”的意思。
- 〔对〕应答,回答。
- 〔得一人之使〕得到一个人使唤,指得到一个人的劳力。
参考资料:
《穿井得一人》原文与译文(人教版七年级上册)
|
|